Toggle navigation
หน้าหลัก
ตั้งกระทู้ใหม่
ติดต่อเรา
Login
Register
ชีวิตคนไทยในต่างแดน
ประโยคภาษาอังกฤษนี้แปลว่าอะไรคะ
ประโยคภาษาอังกฤษนี้แปลว่าอะไรคะ
Will these air mail envelopes marking screw up the postage if i mail them out ? หมายถึงซองแอร์เมล์นี้สามารถติดแสตมป์ส่งทางไปรษณีย์ได้หรือไม่ แปลตามนี้ถูกต้องหรือเปล่าคะ ขอบคุณมากค่ะ
ความคิดเห็นที่ 1
แปลแบบสุภาพก็ประมาณนั้นครับ แต่ไม่รู้ที่มาที่ไปประโยคนั่นเลยไม่รู้ว่าทำไมถึงจะต้องเกิดปัญหาถ้าติดเแสมป์ส่งเอง
ตอบกลับความเห็นที่ 1
Font Name
Size
RadEditor hidden textarea
Design
HTML
Preview
RadEditor - please enable JavaScript to use the rich text editor.
Image Src
Alt Text
Width
px
Height
px
All Properties...
OK
Cancel
โปรดใส่ความคิดเห็น
ความคิดเห็นสั้นไป
ส่งข้อความ
ความคิดเห็นที่ 2
ซองจอดหมายมี marking อะไรบางอย่างอยู่ เจ้าของประโยคเป็นห่วงว่าไอ้ marking ตัวนั้นจะทำให้การส่งทางไปรษณีย์มีปัญหา แต่ว่าก็คงเป็นที่เข้าใจระหว่างคุณกับเจ้าของประโยคน่ะแหล่ะค่ะว่าไอ้ marking ที่เค้าพูดถึงคืออะไร
ตอบกลับความเห็นที่ 2
Font Name
Size
RadEditor hidden textarea
Design
HTML
Preview
RadEditor - please enable JavaScript to use the rich text editor.
Image Src
Alt Text
Width
px
Height
px
All Properties...
OK
Cancel
โปรดใส่ความคิดเห็น
ความคิดเห็นสั้นไป
ส่งข้อความ
Font Name
Size
RadEditor hidden textarea
Design
HTML
Preview
RadEditor - please enable JavaScript to use the rich text editor.
Image Src
Alt Text
Width
px
Height
px
All Properties...
OK
Cancel
โปรดใส่ความคิดเห็น
ความคิดเห็นสั้นไป
ส่งข้อความ
Copyright 2024 by pai-nok.com