อยากได้ชื่อสถานที่,สถานีรถไฟของญี่ปุ่นเป็นภาษาญี่ปุ่น เพื่อเอาไว้ถามทางค่ะ

อยากจะได้เว็ป ที่มีชื่อสถานีรถไฟ, สถานที่ท่องเที่ยว, เมนูอาหาร ของญี่ปุ่น
ที่เป็นภาษาญี่ปุ่นนะค่ะ จะได้ save ไว้เพ่ื่อเอาไว้ถามคนญีปุ่น เพราะคนญี่ปุ่นบางคน
พูดภาษาอังกฤษไม่ได้ (เราก็ไม่คล่อง) ก็เลยคิดว่าถ้าจะถามทาง หรือสั่งอาหาร ก็จะได้
ชี้ให้คนญีีปุ่นดูเลย จะได้พาไปได้นะค่ะ

ใครพอจะมีเว้ปแนะนำบ้างไหมค่ะ

ความคิดเห็นที่ 1
เรื่องเว็บโดยตรงเราไม่ทราบเหมือนกันนะคะ เวลาอยากจะรู้ เราจะเข้าเว็บ Japan-guide เขาจะมีบอกค่ะ อย่างสถานที่ท่องเที่ยว เช่นเกียวโต โอซาก้า โยกาฮาม่าฯลฯ เขาจะมีตัวคันจิวงเล็บบอกไว้ด้วย สามารถจดจากเว็บได้เลย

ปกติ ตามสถานีรถไฟในญี่ปุ่นจะมีชื่อภาษาอังกฤษกำกับอยู่

เวลาไปทานอาหาร เขาจะมีพวกอาหารโชว์อยุ่หน้าร้านแล้วค่ะ เราดูๆ จากหน้าร้านก็ได้ค่ะ


ตอบกลับความเห็นที่ 1
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 2
เพิ่งกลับมา บอกได้เลยว่าคนเป็นใบ้ก็ไปเที่ยวญี่ปุ่นได้ ภาษาไม่ใช่เรื่องใหญ่เลย คนที่นู่นเค้าเต็มใจช่วยอยู่แล้ว ยังไงเค้าก็จะช่วยให้คุณสำเร็จให้ได้ เชื่อผม!


ตอบกลับความเห็นที่ 2
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 3
search ใน google เป็นคำๆสิคะ
ถ้าเป็นพิมพ์ชื่อจังหวัด สถานที่ท่องเที่ยว สถานีรถไฟเป็นภาษาอังกฤษลงไป
ยังไงก็ต้องเจอเว็บที่มีชื่อเป็นภาษาญี่ปุ่นวงเล็บไว้อยู่แล้ว

นอกจากนี้ google ยังมีฟังค์ชั่น translate ด้วยนะคะ
หรือจะตั้งค่า search แบบ advance ให้หาเฉพาะเว็บภาษาญี่ปุ่น
ถ้าคุณใช้เบราว์เซอร์ google chrome ก็จะมีระบบแปลภาษาให้อัตโนมัติค่ะ


---


ถ้ากลัวหลง นอกจากคำศัพท์ญี่ปุ่น ให้เซฟรูปสถานที่ๆจะไปด้วยก็ดีนะคะ
แต่ในเมืองหรือจังหวัดที่คนท่องเที่ยวเยอะๆ ไม่ต้องกังวลเลย มีป้ายบอกทางภาษาอังกฤษทั้งนั้นค่ะ
---
ส่วนเรื่องร้านอาหาร ถ้าไม่จุกจิกเรื่องกินก็อย่าไปคิดมากเรื่องภาษาค่ะ ยังไงก็ได้กินแน่ๆ
ถ้าเข้ามาในร้านเค้าแล้ว พนง.เค้าช่วยเหลือเต็มที่
---
มีครั้งนึงในร้านอาหารแนวปิ้งย่่าง
เราก็จิ้มมั่วๆเพราะอ่านเมนูไม่ออก พนง.ก็น่ารักมาก ทำท่าทางประกอบให้เราดู
เราจิ้มไปเมนูนึง พนง.แลบลิ้นและชี้ที่ลิ้น เราเข้าใจเลยว่าเป็นลิ้นวัว ฮ่าา เราก็ส่ายหน้าไม่เอา สุดท้ายก็ได้เนื้อหมูกับเนื้อวัวมากินสมใจ
---
อีกครั้งไปร้านทงคัตสึ ซุปมิโสะมีหลายแบบมาก เลือกไม่ถูก ไม่รู้ว่าอันไหนรสชาติไหน
พนง.เค้าก็พยายามเลือกให้เรา ต่างคนก็พูดอังกฤษไม่เป็น ฮา
พอเค้าจิ้มมาที่อันนึงแล้วบอกว่า "สวีทโตะ" เราก็เอาอันนี้เลย "วันสวีทโตะ"

เจอแบบนี้ก็สนุกดีนะคะ ในร้านอาหารไม่ซีเรียสเท่าไร่ ฝึกการแก้ปัญหาเฉพาะหน้า
แต่ถ้าเป็นการเดินทางไงก็เตรียมพร้อมไว้จะดีกว่า หลงแล้วไม่สนุก ^^"


ตอบกลับความเห็นที่ 3
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 4
ไม่ต้องขนาดนั้นก็ได้ครับ

คนญี่ปุ่น สามารถอ่าน ภาษาอังกฤษ แบบคำเฉพาะญี่ปุ่นได้ดีอยู่แล้ว

หลักการพิมพ์ดีดภาษาญี่ปุ่นของคนญี่ปุ่น ปัจจุบัน ก็เป็นการพิมพ์โดนใช้เสียงภาษาอังกฤษด้วย

เช่น Shinjuku Tokyo Onsen ก็พิมพ์ตรงตัว ดังนั้น ไม่ว่าคุณจะใช้ภาษาอังกฤษ เค้าก็เข้าใจแน่นอนครับ....


ตอบกลับความเห็นที่ 4
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 5
ตามที่คุณ กระตุกหนวด... พูดไว้เลยครับ
จขกท อยากได้ตัวอักษรญี่ปุ่นซึ่งเรียกว่าตัว Hiragana กับตัว Kanji
แต่จริงๆการเขียนทับศัพท์ภาษาอังกฤษเค้าก็ใช้เหมือนกันครับ จะเรียกว่าตัว Romaji เช่น
新宿 ก็อ่านว่า Shinjuku
東京 ก็อ่านว่า Tokyo
温泉 ก็อ่านว่า Onsen เลยครับ
แต่จริงๆจากประสบการณ์ส่วนตัว
ผมว่าคนญี่ปุ่นเค้ารู้ภาษาอังกฤษพอสมควรเลยนะครับ



ตอบกลับความเห็นที่ 5
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 6
เอากล้องถ่ายรูปไปหรือป่าวง่ะ ถ้าเอาไปไม่มีปัญหาแน่นอนง่ะ ไปที่ไหนก้อถ่ายไว้

สถานี ชื่อ ถนน ป้ายรถ


ตอบกลับความเห็นที่ 6
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 7
คนญี่ปุ่นวัยหนุ่มสาว วัยทำงาน อ่านตัวอักษรภาษาอังกฤษได้ครับ
มีเรียนในโรงเรียนเหมือนๆ กับบ้านเรา

แต่จะไม่ค่อยกล้า พูด หรือ อ่านครับ

ผมไปล่าสุด ก็เขียนเป็นอักษรภาษาอังกฤษ แล้วใช้ภาษาใบ้ประกอบครับ
คนญี่ปุ่น ยินดีช่วยเหลือนักท่องเที่ยวมากๆ ครับ...


ตอบกลับความเห็นที่ 7