Toggle navigation
หน้าหลัก
ตั้งกระทู้ใหม่
ติดต่อเรา
Login
Register
การท่องเที่ยวต่างประเทศ
ญี่ปุ่น - Japan
อยากได้ชื่อสถานที่,สถานีรถไฟของญี่ปุ่นเป็นภาษาญี่ปุ่น เพื่อเอาไว้ถามทางค่ะ
อยากได้ชื่อสถานที่,สถานีรถไฟของญี่ปุ่นเป็นภาษาญี่ปุ่น เพื่อเอาไว้ถามทางค่ะ
อยากจะได้เว็ป ที่มีชื่อสถานีรถไฟ, สถานที่ท่องเที่ยว, เมนูอาหาร ของญี่ปุ่น
ที่เป็นภาษาญี่ปุ่นนะค่ะ จะได้ save ไว้เพ่ื่อเอาไว้ถามคนญีปุ่น เพราะคนญี่ปุ่นบางคน
พูดภาษาอังกฤษไม่ได้ (เราก็ไม่คล่อง) ก็เลยคิดว่าถ้าจะถามทาง หรือสั่งอาหาร ก็จะได้
ชี้ให้คนญีีปุ่นดูเลย จะได้พาไปได้นะค่ะ
ใครพอจะมีเว้ปแนะนำบ้างไหมค่ะ
ความคิดเห็นที่ 1
เรื่องเว็บโดยตรงเราไม่ทราบเหมือนกันนะคะ เวลาอยากจะรู้ เราจะเข้าเว็บ Japan-guide เขาจะมีบอกค่ะ อย่างสถานที่ท่องเที่ยว เช่นเกียวโต โอซาก้า โยกาฮาม่าฯลฯ เขาจะมีตัวคันจิวงเล็บบอกไว้ด้วย สามารถจดจากเว็บได้เลย
ปกติ ตามสถานีรถไฟในญี่ปุ่นจะมีชื่อภาษาอังกฤษกำกับอยู่
เวลาไปทานอาหาร เขาจะมีพวกอาหารโชว์อยุ่หน้าร้านแล้วค่ะ เราดูๆ จากหน้าร้านก็ได้ค่ะ
ตอบกลับความเห็นที่ 1
Font Name
Size
RadEditor hidden textarea
Design
HTML
Preview
RadEditor - please enable JavaScript to use the rich text editor.
Image Src
Alt Text
Width
px
Height
px
All Properties...
OK
Cancel
โปรดใส่ความคิดเห็น
ความคิดเห็นสั้นไป
ส่งข้อความ
ความคิดเห็นที่ 2
เพิ่งกลับมา บอกได้เลยว่าคนเป็นใบ้ก็ไปเที่ยวญี่ปุ่นได้ ภาษาไม่ใช่เรื่องใหญ่เลย คนที่นู่นเค้าเต็มใจช่วยอยู่แล้ว ยังไงเค้าก็จะช่วยให้คุณสำเร็จให้ได้ เชื่อผม!
ตอบกลับความเห็นที่ 2
Font Name
Size
RadEditor hidden textarea
Design
HTML
Preview
RadEditor - please enable JavaScript to use the rich text editor.
Image Src
Alt Text
Width
px
Height
px
All Properties...
OK
Cancel
โปรดใส่ความคิดเห็น
ความคิดเห็นสั้นไป
ส่งข้อความ
ความคิดเห็นที่ 3
search ใน google เป็นคำๆสิคะ
ถ้าเป็นพิมพ์ชื่อจังหวัด สถานที่ท่องเที่ยว สถานีรถไฟเป็นภาษาอังกฤษลงไป
ยังไงก็ต้องเจอเว็บที่มีชื่อเป็นภาษาญี่ปุ่นวงเล็บไว้อยู่แล้ว
นอกจากนี้ google ยังมีฟังค์ชั่น translate ด้วยนะคะ
หรือจะตั้งค่า search แบบ advance ให้หาเฉพาะเว็บภาษาญี่ปุ่น
ถ้าคุณใช้เบราว์เซอร์ google chrome ก็จะมีระบบแปลภาษาให้อัตโนมัติค่ะ
---
ถ้ากลัวหลง นอกจากคำศัพท์ญี่ปุ่น ให้เซฟรูปสถานที่ๆจะไปด้วยก็ดีนะคะ
แต่ในเมืองหรือจังหวัดที่คนท่องเที่ยวเยอะๆ ไม่ต้องกังวลเลย มีป้ายบอกทางภาษาอังกฤษทั้งนั้นค่ะ
---
ส่วนเรื่องร้านอาหาร ถ้าไม่จุกจิกเรื่องกินก็อย่าไปคิดมากเรื่องภาษาค่ะ ยังไงก็ได้กินแน่ๆ
ถ้าเข้ามาในร้านเค้าแล้ว พนง.เค้าช่วยเหลือเต็มที่
---
มีครั้งนึงในร้านอาหารแนวปิ้งย่่าง
เราก็จิ้มมั่วๆเพราะอ่านเมนูไม่ออก พนง.ก็น่ารักมาก ทำท่าทางประกอบให้เราดู
เราจิ้มไปเมนูนึง พนง.แลบลิ้นและชี้ที่ลิ้น เราเข้าใจเลยว่าเป็นลิ้นวัว ฮ่าา เราก็ส่ายหน้าไม่เอา สุดท้ายก็ได้เนื้อหมูกับเนื้อวัวมากินสมใจ
---
อีกครั้งไปร้านทงคัตสึ ซุปมิโสะมีหลายแบบมาก เลือกไม่ถูก ไม่รู้ว่าอันไหนรสชาติไหน
พนง.เค้าก็พยายามเลือกให้เรา ต่างคนก็พูดอังกฤษไม่เป็น ฮา
พอเค้าจิ้มมาที่อันนึงแล้วบอกว่า "สวีทโตะ" เราก็เอาอันนี้เลย "วันสวีทโตะ"
เจอแบบนี้ก็สนุกดีนะคะ ในร้านอาหารไม่ซีเรียสเท่าไร่ ฝึกการแก้ปัญหาเฉพาะหน้า
แต่ถ้าเป็นการเดินทางไงก็เตรียมพร้อมไว้จะดีกว่า หลงแล้วไม่สนุก ^^"
ตอบกลับความเห็นที่ 3
Font Name
Size
RadEditor hidden textarea
Design
HTML
Preview
RadEditor - please enable JavaScript to use the rich text editor.
Image Src
Alt Text
Width
px
Height
px
All Properties...
OK
Cancel
โปรดใส่ความคิดเห็น
ความคิดเห็นสั้นไป
ส่งข้อความ
ความคิดเห็นที่ 4
ไม่ต้องขนาดนั้นก็ได้ครับ
คนญี่ปุ่น สามารถอ่าน ภาษาอังกฤษ แบบคำเฉพาะญี่ปุ่นได้ดีอยู่แล้ว
หลักการพิมพ์ดีดภาษาญี่ปุ่นของคนญี่ปุ่น ปัจจุบัน ก็เป็นการพิมพ์โดนใช้เสียงภาษาอังกฤษด้วย
เช่น Shinjuku Tokyo Onsen ก็พิมพ์ตรงตัว ดังนั้น ไม่ว่าคุณจะใช้ภาษาอังกฤษ เค้าก็เข้าใจแน่นอนครับ....
ตอบกลับความเห็นที่ 4
Font Name
Size
RadEditor hidden textarea
Design
HTML
Preview
RadEditor - please enable JavaScript to use the rich text editor.
Image Src
Alt Text
Width
px
Height
px
All Properties...
OK
Cancel
โปรดใส่ความคิดเห็น
ความคิดเห็นสั้นไป
ส่งข้อความ
ความคิดเห็นที่ 5
ตามที่คุณ กระตุกหนวด... พูดไว้เลยครับ
จขกท อยากได้ตัวอักษรญี่ปุ่นซึ่งเรียกว่าตัว Hiragana กับตัว Kanji
แต่จริงๆการเขียนทับศัพท์ภาษาอังกฤษเค้าก็ใช้เหมือนกันครับ จะเรียกว่าตัว Romaji เช่น
新宿 ก็อ่านว่า Shinjuku
東京 ก็อ่านว่า Tokyo
温泉 ก็อ่านว่า Onsen เลยครับ
แต่จริงๆจากประสบการณ์ส่วนตัว
ผมว่าคนญี่ปุ่นเค้ารู้ภาษาอังกฤษพอสมควรเลยนะครับ
ตอบกลับความเห็นที่ 5
Font Name
Size
RadEditor hidden textarea
Design
HTML
Preview
RadEditor - please enable JavaScript to use the rich text editor.
Image Src
Alt Text
Width
px
Height
px
All Properties...
OK
Cancel
โปรดใส่ความคิดเห็น
ความคิดเห็นสั้นไป
ส่งข้อความ
ความคิดเห็นที่ 6
เอากล้องถ่ายรูปไปหรือป่าวง่ะ ถ้าเอาไปไม่มีปัญหาแน่นอนง่ะ ไปที่ไหนก้อถ่ายไว้
สถานี ชื่อ ถนน ป้ายรถ
ตอบกลับความเห็นที่ 6
Font Name
Size
RadEditor hidden textarea
Design
HTML
Preview
RadEditor - please enable JavaScript to use the rich text editor.
Image Src
Alt Text
Width
px
Height
px
All Properties...
OK
Cancel
โปรดใส่ความคิดเห็น
ความคิดเห็นสั้นไป
ส่งข้อความ
ความคิดเห็นที่ 7
คนญี่ปุ่นวัยหนุ่มสาว วัยทำงาน อ่านตัวอักษรภาษาอังกฤษได้ครับ
มีเรียนในโรงเรียนเหมือนๆ กับบ้านเรา
แต่จะไม่ค่อยกล้า พูด หรือ อ่านครับ
ผมไปล่าสุด ก็เขียนเป็นอักษรภาษาอังกฤษ แล้วใช้ภาษาใบ้ประกอบครับ
คนญี่ปุ่น ยินดีช่วยเหลือนักท่องเที่ยวมากๆ ครับ...
ตอบกลับความเห็นที่ 7
Font Name
Size
RadEditor hidden textarea
Design
HTML
Preview
RadEditor - please enable JavaScript to use the rich text editor.
Image Src
Alt Text
Width
px
Height
px
All Properties...
OK
Cancel
โปรดใส่ความคิดเห็น
ความคิดเห็นสั้นไป
ส่งข้อความ
Font Name
Size
RadEditor hidden textarea
Design
HTML
Preview
RadEditor - please enable JavaScript to use the rich text editor.
Image Src
Alt Text
Width
px
Height
px
All Properties...
OK
Cancel
โปรดใส่ความคิดเห็น
ความคิดเห็นสั้นไป
ส่งข้อความ
Copyright 2024 by pai-nok.com