Toggle navigation
หน้าหลัก
ตั้งกระทู้ใหม่
ติดต่อเรา
Login
Register
ชีวิตคนไทยในต่างแดน
How're we gonna carpe diem if we can't even see'em!? ขอช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ
How're we gonna carpe diem if we can't even see'em!? ขอช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ
เป็นประโยคจากอเมริกันชน พยายามแปลแต่ก็ไม่เข้าใจอยู่ดี
How're we gonna carpe diem if we can't even see'em!?
ขอบคุณล่วงหน้ามากๆค่ะ
ความคิดเห็นที่ 1
Carpe diem = seized the day ( horace)
เราจะฉวยเวลาเอาไว้ได้อย่างไร หากยังมองไม่เห็นมัน
ตอบกลับความเห็นที่ 1
Font Name
Size
RadEditor hidden textarea
Design
HTML
Preview
RadEditor - please enable JavaScript to use the rich text editor.
Image Src
Alt Text
Width
px
Height
px
All Properties...
OK
Cancel
ส่งข้อความ
ความคิดเห็นที่ 2
รู้จักคำว่า "Carpe diem" จากหนังเรื่อง dead poet society
เพิ่งเคยเห็นประโยคที่ใช้คำนี่ ทำให้คิดได้ว่าของบางอย่างไม่ต้องเห็นแต่ก็ฉวยได้เหมือนกันนะ
ตอบกลับความเห็นที่ 2
Font Name
Size
RadEditor hidden textarea
Design
HTML
Preview
RadEditor - please enable JavaScript to use the rich text editor.
Image Src
Alt Text
Width
px
Height
px
All Properties...
OK
Cancel
ส่งข้อความ
ความคิดเห็นที่ 3
ผมเข้าใจว่าความหมายของคำว่า "carpe diem" คือ seize the day
หรือ go for it มีโอกาสทำอะไรในวันนี้ก็ทำไป (โดยไม่คำนึงถึงอนาคต)
Every day opportunities await us, we must take the chance.
ตอบกลับความเห็นที่ 3
Font Name
Size
RadEditor hidden textarea
Design
HTML
Preview
RadEditor - please enable JavaScript to use the rich text editor.
Image Src
Alt Text
Width
px
Height
px
All Properties...
OK
Cancel
ส่งข้อความ
ความคิดเห็นที่ 4
ขอบคุณคุณ ก คุณpixp กับคุณtnu มากๆนะค่ะ ^^
ตอบกลับความเห็นที่ 4
Font Name
Size
RadEditor hidden textarea
Design
HTML
Preview
RadEditor - please enable JavaScript to use the rich text editor.
Image Src
Alt Text
Width
px
Height
px
All Properties...
OK
Cancel
ส่งข้อความ
Font Name
Size
RadEditor hidden textarea
Design
HTML
Preview
RadEditor - please enable JavaScript to use the rich text editor.
Image Src
Alt Text
Width
px
Height
px
All Properties...
OK
Cancel
ส่งข้อความ
Copyright 2024 by pai-nok.com