รบกวนช่วยแปลภาษาอังกฤษ1ประโยคครับ

สวัสดีครับ ผมดีผมมี essay ต้องเขียน เเต่ผมไม่ค่อยเข้าใจในคำถามเท่าไหร่ครับ รบกวนผู้รู้ช่วยแปลให้หน่อยนะครับ
To what extent should states worry about the privatisation of security?
รบกวนด้วยนะครับ
ขอบคุณมากนะครับ

ความคิดเห็นที่ 1
ตอนแรกเราอ่านแล้วก็ไม่เข้าใจเหมือนกัน secutiry และ states มีได้หลายนัยยะ

วิธีอ่าน อากู๋คำว่า privatisation of security
อ่านตัวอย่างลิ้งที่ขึ้นมาคร่าว ๆ เจอลิ้งนี้
http://www.cambridge.org/gb/knowledge/isbn/item2703763/?site_locale=en_GB

ว่าแบบนี้ "the national differences with regard to the outsourcing of military services to private companies and their specific consequences for the democratic control over the legitimate use of armed force. "

แปลได้แล้วว่า รัฐควรจะให้สัมปทาน หรือจ้างเอกชนในการป้องกันประเทศแทนรัฐมากน้อยในระดับใด แบบไหนที่ถือว่ามากเกินไปแล้ว ผลที่อาจตามมาเป็นยังไง
วิธีการตอบอาจจะยกข้อดีเสียของทั้งสองแบบแล้วจขกทเลือกว่าแบบไหนดีกว่าแบบไหนรัฐไม่ควรทำ

ถ้าอ่านแล้วงง ขอโทษด้วยนะคะ เราแปลในหัวออกแต่นึกรูปประโยคภาษาไทยไม่ค่อยออก


ตอบกลับความเห็นที่ 1
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 2
ขอบคุณมากครับ คุณ PuppyPower อ่านแล้วไม่งงครับ ยังไงขอบคุณมากนะครับเดี๋ยวผมจะลองเขียนอดูครับ ขอบคุณครับ


ตอบกลับความเห็นที่ 2