ถามขำๆ เกี่ยวกับการตั้งชื่ออินเตอร์เวลาไปเรียนนอก

เรากำลังจะไปเรียนต่อเมืองนอก แล้วคราวนี้ชื่อเล่นก็เรียกยากเหลือเกิน
ลองมาถามความเห็นของเพื่อนๆ ว่าถ้าชื่อเล่นว่า ยุ้ย ไปเมืองฝรั่งทั้งที ตั้งชื่อฝรั่งว่าอะไรดีคะ

ความคิดเห็นที่ 1
เยลลี่ ค่ะ หรือ เยอราดีน เก๋ออก


ตอบกลับความเห็นที่ 1
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 2

Yuri



ตอบกลับความเห็นที่ 2
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 3

Or

You can just use Yui and most people will probably call you "Yu-i (ยูอิ, ยูอี้)"






ตอบกลับความเห็นที่ 3
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 4
Yuri
Yurio

เดี๋ยวเค้าเข้าใจผิดว่าเป็นคนญี่ปุ่นนะ :)


ตอบกลับความเห็นที่ 4
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 5
555น่ารักทุกชื่อเลยค่ะ แล้วชื่อ เก๋ นี่ต้องตั้งว่าไงค่ะ ฝรั่งเรียก เก เก ทุกที น่าเกลียดเนอะ 5555


ตอบกลับความเห็นที่ 5
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 6

"เก๋" sounds very close to "Kate", if it was my name I would tell everyone to call me Kate (since it sounds a lot better than being called "Gay").

Actually "Yuri" is also a very common unisex name for Russians/Ukrainians etc. Many Americans with Russian ancestor named Yuri.



ตอบกลับความเห็นที่ 6
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 7
เราอยู่เยอรมันอะค่ะ เพิ่งรู้จักกับเพื่อนชื่อหมวย
ทำร้านอาหารอยู่ในเมือง เวลาฝรั่งสั่งอาหารเรียกชื่อ หมวย
แต่มันไม่หมวยอะจิ มันเป็นอย่างอื่น 55555


ส่วนชื่อ จขกท ยุ้ย เยลลี่ ก็น่ารักดีน่ะ

ตอบกลับความเห็นที่ 7
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 8
ตั้งชื่อ เยลลี่-Yelly ระวังฝรั่งจะ งง นะคะ แล้วอาจจะโดนล้อว่า Yellow ซึ่งเป็นสแลงเอาไว้เรียกคนเอเชี่ยนผิวเหลือง
หรือ อาจจะโดนล้อว่า Yellow Pages สมุดโทรศัพท์หน้าเหลือง หรือ อาจจะโดนล้อว่า Yelling กำลังตะโกน
กำลังส่งเสียงดังค่ะ

ฝรั่งไม่รู้จักเยลลี่นะคะ ที่เมืองฝรั่งมีแต่ Jelly (เจ๊ลลี่/เจ๊ลหลี่) หรือ Jello (เจ๊ลโล่/เจ๊ลโหล่) ค่ะ ส่วนเยลลี่ Yelly คือการ
ออกเสียงคำว่า Jelly เจ๊ลหลี่ แบบไทยๆ ค่ะ

เวลาที่จะตั้งชื่อฝรั่งขอให้ระมัดระวังในเรื่องของความหมาย และระวังในเรื่องของการออกเสียงด้วยนะคะ

//ต้องบอกก่อนว่า ไม่ได้มาดิสเครดิตนะคะ แต่เข้ามาช่วยเตือน ช่วยแสดงความคิดเห็นค่ะ


ตอบกลับความเห็นที่ 8
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 9
ส่วนอดีตนางแบบชื่อดังของไทย ที่เป็นภรรยาของคุณวิลลี่ แม็คอินทอช ที่ชื่อคุณเยอราดีน ริโคเดล
ที่เธอเรียกตัวเอง ว่า เยลหลี นั้น (ไม่ใช่เยลลี่) เธอเป็นคนฝรั่งเศสหรือบูกครึ่งฝรั่งเศสกับชาติอื่นที่ไม่ใช่คนไทยเลย
ที่เกิดและโตในเมืองไทย ไปโรงเรียนฝรั่งเศส และ พูดไทยได้นะคะ แต่ชื่อเล่นของเธอเป็นชื่อเฉพาะค่ะ
เพราะเธอเรียกตัวเองว่าอย่างนั้น และ ชื่อฝรั่งของเธอจริงๆ ออกเสียงว่า เจอราดีนค่ะ


ตอบกลับความเห็นที่ 9
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 10
ปอลอ ขำชื่อล็อกอินของคุณ จขกท. ด้วยค่ะ ชื่อเลดี้กาก หรือเลดี้ก๊าก เหรอคะนั่น ฮ่าๆๆ


ตอบกลับความเห็นที่ 10
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 11
เก๋ เปลี่ยนเป็น Kami ก็โอน๊ะ ^^


ตอบกลับความเห็นที่ 11
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 12
ลืมบอกเพิ่มเติมไปว่า Yellow เยลโล่ว เป็นสแลงที่แปลว่า ขี้ขลาดตาขาว ก็ได้นะคะ
เพราะฉนั้นอย่าตั้งชื่อเล่นเป็นคำฝรั่งว่า Yelly เยลลี่ เด็ดขาด โดยเฉพาะถ้าจะไปอยู่อังกฤษเนี่ย
คนอังกฤษจะล้อคุณ อาจจะล้อลับหลัง เพราะคนอังกฤษชอบเอาชื่อ เอาคำต่างๆ มาแผลงเล่น
หรือหาคำคล้องจอง และคนอังกฤษชอบหาเรื่องขำๆ แกล้งคนหรือพูดถึงแบบขำๆ อะไรทำนองนี้ค่ะ

เราลองไปค้นดูในกูเกิ้ล แต่ค้นแค่คร่าวๆ นะคะ ไม่ได้ค้นละเอียด คือว่าชื่อ Yelly อาจจะเป็นชื่อของผู้หญิงออสเตรเลี่ยน
ก็ได้ค่ะ แต่ข้อมูลในเน็ทก็ไม่ได้บอกนะคะ ว่าเป็นชื่อของฝรั่งหรือไม่ เพราะอาจจะเป็นชื่อของคนไทยที่ถือสัญชาติ
ออสเตรเลี่ยนก็ได้ หรือ ชื่อของลูกครึ่งไทยก็ได้นะคะ เพราะฝรั่งแท้ๆ โดยเฉพาะคนที่ใช้ภาษาอัวกฤษเป็นภาษาแรก
ไม่น่าจะชื่อ Yelly ค่ะ หรือชื่อ Yelly ในออสเตรเลีย อาจจะมาจากชื่อของคนที่มีเชื้อสายฝรั่งเศสก็ได้ แต่ไม่สะกดแบบ
ฝรั่งเศส

หรือค้นเจอมาอีกว่า (แต่ค้นคร่าวๆ นะคะ เพราะอยากทราบ แต่ค้นไม่ละเอียดค่ะ) ว่า มีผู้หญิงฝรั่งเศสเป็นนักร้อง
ชื่อจริงว่า Julie เธอเรียกตัวเองว่า Yelle ค่ะ และเป็นนักร้องวง Yelle

//แวะมาแชร์อีกรอบ เพื่อความแน่ใจค่ะ และอย่างที่บอก เวลาที่คนเอเชีย หรือคนที่ไม่ได้เป็นเจ้าของภาษาอังกฤษโดยตรง
จะตั้งชื่อฝรั่งให้กับตนเอง หรือลูกหลานนั้น ควรจะระวังในเรื่องของการพ้องเสียงกับความหมายอื่นๆ ในภาษาอังกฤษ
และระวังความหมายด้วยค่ะ ไม่เช่นนั้นแล้วอาจจะโดนล้อเลียนเป็นที่ตบกขบขันได้ เพราะฝรั่งส่วนใหญ่นั้น ลึกๆ แล้ว
คิดว่าคนเอเชียด้อยกว่าพวกเขาในทุกๆ ด้านนะคะ และชอบล้อเลียนคนเอเชี่ยน เพราะฉนั้นอย่สเปิดโอกาสให้เขามา
บูลลี่ได้ง่ายๆ ค่ะ


ตอบกลับความเห็นที่ 12
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 13
Yui is not that hard to call na ka
I always go by my real name or real nickname because it's not that hard to call either
If you use 'inter name' then you might have to add that to your Facebook name because your faring friends will not recognize you? Such a hassle!


ตอบกลับความเห็นที่ 13
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 14
มีเพื่อนชื่อ Yuyu ค่ะ ก็น่ารักดีนะคะ

ส่วนเก๋ เราคิดว่า Kara, Kate ก็ดูดีค่ะ


ตอบกลับความเห็นที่ 14
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 15
ชื่อเรายากกว่า จขกทเยอะมาก แต่ไม่ได้เปลี่ยน ว่าจะ ว่าจะ แต่ไม่ได้เปลี่ยนสักที จนตอนนี้เปลี่ยนไม่ได้แล้ว เพราะทุกคนรู้จักเราในชื่อจริงๆ

ชื่อ รุ่ง แต่ไม่มีใครเรียกได้สักกะคนค่ะ ได้ ลอง มั่ง ลุง มั่ง หยวนๆกันไป


ตอบกลับความเห็นที่ 15
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 16
เราไม่เปลี่ยนชื่อเล่น แต่เราให้เค้าเรียกชื่อจริงไปแทนค่ะ
ชื่อเล่นเราอ่านยาก
ชื่อจริงถ้าเรียกเต็มๆก็อ่านยาก
Prof. , หมอ,พยาบาล, นู่นนี่หลายคนจะมีปัญหาตอนเรียกชื่อเราค่ะ 555
เค้าเลยเรียกเราสั้นๆว่า Nat ซึ่งมาจากคำขึ้นต้นของชื่อจริง
บางคนก็เรียก Natty

ถ้าเรียกชื่อเล่น จะออกเสียงเหมือนระเบิด 555
กลัวเค้าสับสนด้วยว่าเราชื่ออะไรกันแน่
จขกท.ลองดูล่ะกันค่ะถ้ายังหาชื่อเล่นที่ถูกใจไม่ได้


ตอบกลับความเห็นที่ 16
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 17
เราใช้คำแรกของชื่อจริง เพราะจะได้มีแค่ชื่อเดียว ส่วนชื่อเล่นเก็บไว้ให้ครอบครัวและเพื่อนที่เมืองไทยเรียก


ตอบกลับความเห็นที่ 17
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 18
Yui ฝรั่งออกเสียงได้คะ ไม่ต้องเปลี่ยนหรอก เวลาฝรั่งเรียกน่ารักดี
ส่วน เก๋ ใช้เรียกตัวว่า K=เค ง่าย ๆ คะ
ชื่อจริงเราเรียกยากมาก เวลาไปหาหมอหรือต้องเข้าคิว ที่รอเรียกชื่อ ถ้าคนที่ออกจากห้องมา แล้วยืนกวาดตา ปากอมยิ้มหน่อย ๆ ประมาณว่า จะออกเสียงชื่อคนนี้ว่ายังไงดี เราจะยกมือแล้วถามว่าใช่ชื่อเราหรือเปล่า ตั้งแต่เห็นอาการนี้ ของทุกคน คำตอบคือชื่อเรา 100% ไม่มีพลาด :)
ส่วนในที่ทำงานจะเรียก หมู=Moo ไม่ผิดพลาด แรก ๆ จะแซวว่า เหมือนเสียงร้องของวัวเลย วัวที่อเมริการ้อง มูมู งะ
เคยคิดจะเปลี่ยนเป็นชื่ออเมริกันเหมือนกันคะ เปลี่ยนไปวันเดียวเลิกดีกว่า หน้าออกจะไทย ไงชื่อมันกลายเป็นฝรั่ง :)


ตอบกลับความเห็นที่ 18
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 19
เราว่าไม่จำเป็นที่จะมาตั้งชื่อใหม่ ทุกคนเรียกชื่อจริงของเรา หรือ บางครั้งคำท้ายของชื่อ เค้าก็เรียกกันได้แม้จะไม่ชัดเป๊ะ เราว่ามันน่าภูมิใจมากกว่าเมื่อทุกคนถามว่าชื่อจริงของเราหมายถึงอะไร เพราะชื่อ ฝรั่ง มันไม่มีความหมายอะไรเลยค่ะ

ปล ชื่อคุณยุ้ยไม่ได้อ่านยากนะ


ตอบกลับความเห็นที่ 19
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 20
เราชื่อ บีม Beam
ฝรั่งเรียก bim, bin, been, bean, bee สารพัดเลยค่ะ 555
แต่อยู่มา 3 ปีแล้วเลยช่างมันละ ขี้เกียจเปลี่ยน

เพื่อนเราชื่อ yui ฝรั่งก็เรียกได้นะคะ ยู อิ


ตอบกลับความเห็นที่ 20
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 21
เราชื่อเล่น ชื่อ อ้อ แต่เราเขียน Awe ออกเสียงเป็นภาษาอังกฤษว่า ออ ตอนแรกใช้ Aor
แต่สามีบอกว่ามันไม่มีความหมายให้เขียน awe แทน

เจ้านายเรียกเรา อาเว่ (แขกมาเลย์)... บางคนอ่านก็บอกชื่อ อ้่าว (คนจีน) ฝรั่งบางคนเรียกถูกนะเพราะเป็นภาษาอังกฤษ แต่ก็มึนอยู่ดี เวลาไปร้านพวกฟาสฟู๊ดเราก็ใช้ชื่อ เอมี่ บอกว่าชื่อ อ้อ ไปเค้าทำหน้างง จะเรียกไม่ถูกซะปล่าวๆ 555+


ตอบกลับความเห็นที่ 21
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 22
ีํํYumin น่ารักดีค่ะ แนวจีน

เราชื่อ Pam แต่ สงสัยเราออกเสียงชื่อตัวเองไม่ชัด หลายคนแระ เวลาติดต่อทางโทรศัพท์ หรือ ไปกิน starbucks จะออกเสียงชื่อเราว่า Tammy เออ ตูผิดเองง >.<


ตอบกลับความเห็นที่ 22