Toggle navigation
หน้าหลัก
ตั้งกระทู้ใหม่
ติดต่อเรา
Login
Register
ชีวิตคนไทยในต่างแดน
เซียนภาษาเกาหลีช่วยหน่อย
เซียนภาษาเกาหลีช่วยหน่อย
겠어요กะ을거예요ต่างกันไงครับ
ความคิดเห็นที่ 1
เเปลว่า จะ เหมือนกันค่ะ
แต่ 겠 จะมีความตั้งใจที่จะทำมากกว่า (으)ㄹ ค่ะ
ตอบกลับความเห็นที่ 1
Font Name
Size
RadEditor hidden textarea
Design
HTML
Preview
RadEditor - please enable JavaScript to use the rich text editor.
Image Src
Alt Text
Width
px
Height
px
All Properties...
OK
Cancel
โปรดใส่ความคิดเห็น
ความคิดเห็นสั้นไป
ส่งข้อความ
ความคิดเห็นที่ 2
ขอบคุณมากๆครับ
ตอบกลับความเห็นที่ 2
Font Name
Size
RadEditor hidden textarea
Design
HTML
Preview
RadEditor - please enable JavaScript to use the rich text editor.
Image Src
Alt Text
Width
px
Height
px
All Properties...
OK
Cancel
โปรดใส่ความคิดเห็น
ความคิดเห็นสั้นไป
ส่งข้อความ
ความคิดเห็นที่ 3
อืม...ถ้าแยกแบบกว้างๆก็ตามที่คุณSGบอกเลยค่ะ
แต่ถ้าแบบละเอียดจะอธิบายให้ฟังตามนี้นะคะ
(เราไม่ใช่เซียนถ้าผิดพลาดก็ขออภัยค่ะ)
ความจริงแล้วแกรมม่าในภาษาเกาหลีมีคำว่า"จะ"เยอะมากค่ะ เช่น
(으)ㄹ 래요
(으)ㄹ 것 이다
(으)ㄹ 것 같다
(으)ㄹ 게요
(으)ㄹ 까 하다
(으)려고 하다
겠
(으)ㄹ 거예요
ฯลฯ
การจะใช้อันไหนนั้นที่จริงแล้วต้องแล้วแต่สถานการณ์ เพราะบางคำถามตอบได้หลายอย่างค่ะ
ภาษาสามารถเปลี่ยนได้เพราะไม่ใช่คณิตศาสตร์ แต่ขออธิบายที่ถามระหว่าง겠กับ(으)ㄹ 거예요
겠 สามารถใช้ได้2แบบนะคะคือ 1)แปลว่า น่าจะ,คงจะ (เป็นการคาดเดา)
ซึ่งถ้าแปลว่าน่าจะ,คงจะ ก็จะไปคล้ายกับ(으)ㄹ 것 같다 เช่น
- 맛있겠다! ที่ได้ยินบ่อยๆอันนี้แปลไทยว่า น่า(จะ)อร่อย
- 시원 : 어제 하루 종일 노래를 불렀어요. เมื่อวานตลอดทั้งวัน(ผม)ร้องเพลง
은혁 : 저런~ 피곤하겠어요. คงจะเหนื่อยนะ (อึนฮยอกคิดว่าพี่ซีวอนคงจะเหนื่อย)
2)แปลว่า จะ ตามที่จขกท.ถามนั้นคือความหมายที่2)
ซึ่งจะไปคล้ายกับ(으)ㄹ 거예요
- 나 : 시험 성적이 안 좋아요. เกรดสอบไม่ดี
가 : 열심히 공부하겠어요. จะขยันเรียน
- (회의 10분 전) ก่อนประชุม10นาที 10분 후에 회의를 시작하겠습니다. หลังจากนี้10นาทีจะเริ่มประชุม
อืม...สรุปที่เราเข้าใจคือ겠จะเป็นทางการกว่า(으)ㄹ 거예요ค่ะ แล้วก็มีความตั้งใจมากกว่า แทบจะ100%เลยค่ะ
แต่(으)ㄹ 거예요 ก็มีความตั้งใจนะคะ ประมาณ80%~90%
ถ้าเทียบกับ(으)ㄹ 까 하다 อันนี้จะตั้งใจ50%~60%
(으)ㄹ 래요 อันนี้ตั้งใจมากเหมือนกัน แต่จะไม่เป็นทางการมากเท่า겠กับ(으)려고 하다
(으)ㄹ 것 같다 แปลว่า ดูเหมือนว่าจะ เป็นการคาดเดา คล้าย겠ในความหมายที่1) น่าจะ,คงจะ
เพิ่มเติมอีกอย่างหนึ่งคือ (으)ㄹ 까요? อันนี้แปลได้2ความหมายคือ 1)...กันมั้ย? 2)มั้ยอ่า?
เพิ่มเพราะถ้าถาม (으)ㄹ 까요? ที่แปลว่า มั้ยอ่า? มักตอบด้วย (으)ㄹ 거예요 ไม่ใช่겠 เช่น
상민 : 오늘 재중씨가 학교에 올 까요? วันนี้แจจุงจะมามั้ยอ่า?
윤호 : 네, 올 거예요 อือ น่าจะมา (ในที่นี้ยุนโฮเดาว่าแจจุงน่าจะมา พูดถึงบุคคลที่สาม ไม่แปลว่า จะ )
แต่หลายคำถามก็ตอบได้หลายแบบนะคะเช่น
내일 학교에 갈 건가요?
ตอบ
네, 학교에 가요
네, 학교에 갑니다
아니요, 안 갈 거예요
내일 날씨가 좋을까요?
ตอบ
네, 좋을 거에요
네, 좋을 것 같아요
네, 좋을 것 이에요
เข้าใจขึ้นมั้ยอะคะ? พิมพ์เองยังงงๆเอง555 ไวยากรณ์เยอะมากเกินนน TOT แต่ก็ต้องตั้งใจต่อไปแม้จะยากมากT_T
ปล.สงสัยตอบไม่ทันจขกท.เข้ามาอ่านแล้วมั้ง555
ตอบกลับความเห็นที่ 3
Font Name
Size
RadEditor hidden textarea
Design
HTML
Preview
RadEditor - please enable JavaScript to use the rich text editor.
Image Src
Alt Text
Width
px
Height
px
All Properties...
OK
Cancel
โปรดใส่ความคิดเห็น
ความคิดเห็นสั้นไป
ส่งข้อความ
ความคิดเห็นที่ 4
ทันครับ ขอบคุณครับ
ตอบกลับความเห็นที่ 4
Font Name
Size
RadEditor hidden textarea
Design
HTML
Preview
RadEditor - please enable JavaScript to use the rich text editor.
Image Src
Alt Text
Width
px
Height
px
All Properties...
OK
Cancel
โปรดใส่ความคิดเห็น
ความคิดเห็นสั้นไป
ส่งข้อความ
Font Name
Size
RadEditor hidden textarea
Design
HTML
Preview
RadEditor - please enable JavaScript to use the rich text editor.
Image Src
Alt Text
Width
px
Height
px
All Properties...
OK
Cancel
โปรดใส่ความคิดเห็น
ความคิดเห็นสั้นไป
ส่งข้อความ
Copyright 2024 by pai-nok.com