สอบถามเรื่องแปลสูติบัตรและการรับรองเอกสารครับ

จะเอาไปขอ US Green Card แต่มีคำถามคาใจ ลองหาดูแล้วได้คำตอบไม่ตรงกันเลยมาขอคอนเฟิร์มอีกที
1. แปลเองได้ใช่ไหมครับ ไปโหลดวิธีการและแบบฟอร์มจากเว็บกรมการกงศุลมาแล้ว
2. บางท่านกระซิบบอกว่า ให้ไปจ้างเขาแปลเหอะ ที่กรมการกงศุลนั่นแหละ ยอมเสียเงินไป เพราะมีคนบอกว่าถ้าใช้บริการแปลที่อื่นหรือแปลเองจะไม่ค่อยผ่าน แปลเก่งขนาดสอบโทเฟลได้เต็มแต่ก็โดนเจ้าหน้าที่ไม่ให้ผ่านได้ แต่ถ้าแปลตรงนั้นผ่านชัวร์ อะไรแบบนี้
3. ต้องแปลสูติบัตรพี่สาว แต่พี่อยู่ US ส่งแปลได้เลยหรือต้องมีใบมอบอำนาจ แล้วจะให้พี่ e-mail มาได้ไหมครับ
4. การเซ็นต์รับรองว่าใครเป็นคนแปล ต้องทำไหม ถ้าต้องเราทำได้ไหมครับ
ขอบคุณล่วงหน้าครับ

ความคิดเห็นที่ 1
อีกนิดครับ
การแปลเนี่ย การขีดฆ่า ตราประทับต่างๆ ก็ต้องแปล จัดรูปแบบให้เหมือนเป๊ะๆ เลยใช่ไหมครับ


ตอบกลับความเห็นที่ 1
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 2
แปลเองได้ค่ะ จะจ้างแปลก็ได้ แล้วแต่สะดวก
เอาสูติบัตรของพี่คุณไปแปลได้เลยค่ะไม่ต้องมีใบมอบอำนาจ
ถ้าเราจ้างแปลจะมีชื่อ ลายเซ็นต์ และเบอร์โทรของคนที่แปลค่ะ ถ้าคุณแปลเองก็ใส่ไปด้วยตรงท้ายกระดาษ
กาขีดฆ่า(แปลชื่อเจ้าพนักงานที่ขีดฆ่าด้วย)และตราประทับต้องแปลให้เหมือน..รายละเอียดที่เป็นตัวหนังสือต้องแปลใส่ไปให้หมดค่ะ


ตอบกลับความเห็นที่ 2
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 3
ของอิฉันแปล รับรองเองค่ะ
แล้วไปให้ทาง กรมการกงศุล ประทับตรารับรองอีกทีหนึ่ง ค่ะ


ตอบกลับความเห็นที่ 3
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 4
เราแปลเองเซ็นรับรองชื่อเอง ไม่ได้ประทับตราจากกงสุลค่ะ
แต่ถ้าหากคุณสะดวกก็ไปให้ทางกงศุลประทับตราด้วยก็ได้ค่ะ แต่เราทำที่นี่เลยไม่ได้ทำ

การแปล แปลให้เหมือนกับต้นฉบับมากที่สุดค่ะ แปลให้ครบความ

ในเว็ปของกรมการกงสุลจะมีตัวอย่างแบบฟอร์มให้ด้วยนะคะ ลองเข้าไปดู

http://www.consular.go.th/main/th/form/1421/21818html


ตอบกลับความเห็นที่ 4
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 5
ขอเมื่อห้าปีก่อน แปลเองรับรองเอง ไม่ได้ประทับตราจากกงสุลค่ะ

โชคดีค่ะ


ตอบกลับความเห็นที่ 5
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 6
เราก็แปลเอง รับรองเองค่ะ
ประทับตรากงสุลเรียบร้อย

แต่นั่งหลับตอนรอประทับตรา...


ตอบกลับความเห็นที่ 6
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 7
แปลเองได้ครับ
แต่ฟอร์ม กรอบ ตาราง ต่างๆต้องเป๊ะเลย
แต่ตอนยื่นรับรองถ้าอะไรผิด เจ้าหน้าที่เขาจะบอกครับ
คือถ้ามีเวลาเหลือเฟือ ก็ แปลเอง แล้วไปยื่นรับรองเอง
แต่ถ้าไม่อยากวุ่นวายก็จ้างเขา
ค่าแปลบวกรับรองใบละ เจ็ดร้อย
ค่าบริการต่อครั้ง ห้าร้อย


ตอบกลับความเห็นที่ 7
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 8
เราจ้างอ่ะ แล้วให้ messenger ของ บ. ที่จ้างเอามาส่งให้เลย
เร็วดี ตกหน้าละประมาณ 5-600 รวมส่ง วันเดียวได้ แอบเร่งเค้าเอา


ตอบกลับความเห็นที่ 8
   
  
 
 
   
ความคิดเห็นที่ 9
เราโหลดแบบฟอร์มมาจากเวปแล้วแปลเอง รับรองเองค่ะ

มีครั้งหนึ่งทำงานอยู่ที่อบูดาบี้ แล้วคุณย่าเสีย ต้องแปลใบมรณะบัตรให้ที่ทำงานประกอบการลา เราแปลเอง แต่เจ้าหน้าที่ที่สถานทูตบอกว่า เค้าจะเซ็นต์รับรองเฉพาะที่เค้าแปลเท่านั้น เราเลยต้องยอมจ่ายค่าแปลค่ะ


ตอบกลับความเห็นที่ 9