Toggle navigation
หน้าหลัก
ตั้งกระทู้ใหม่
ติดต่อเรา
Login
Register
วีซ่าประเทศต่างๆ (VISA)
สอบถามเรื่องการแปลเอกสาร เพื่อนำไปรับรองกรมการกงสุล เพื่อขอวีซ่าครับ
สอบถามเรื่องการแปลเอกสาร เพื่อนำไปรับรองกรมการกงสุล เพื่อขอวีซ่าครับ
คือกำลังจะขอวีซ่าท่องเที่ยว ไปประเทศอังกฤษ อยากจะไปเที่ยวเองดูสักครั้ง แต่ไม่แน่ใจว่า การขอวีซ่าต้องทำอย่างไรบ้าง เพราะคิดว่าถ้าไม่ได้ไปกับทัวร์อาจจะขอวีซ่ายากสักหน่อย เพราะผมไม่ได้ทำงานบริษัท แต่ทำธุรกิจส่วนตัวอยู่ และรายได้ไม่แน่นอน ไม่มสลิปเงินเดือน ไม่มีอะไรไปแสดงให้เขาดู เพื่อความน่าเชื่อถือ รุ้แต่มีเงินพอไปเที่ยวแน่ๆครับ :P
ลองเข้าไปดูในเว็บไซต์ของสถานทูต ก็ได้รับคำแนะนำมาพอสมควร เกี่ยวกับขั้นตอนต่างๆ เอกสารที่ใช้ว่าต้องทำอะไรไปแปลที่ไหนอย่างไร แต่ก็ยังงงๆ อยู่ดี ในส่วนของการแปลเอกสารรับรอง ที่ต้องใช้ประกอบการขอวีซ่า ผมไม่ห่วงเท่าไหร่ครับ เพราะได้เจ้าที่รับแปลมาเจ้าหนึ่ง ที่ดีมากๆ ผมไปแปลมาแล้วกับ บริษัทแปล kingtranslations (
www.kingtranslations.com
) เขาก็แนะนำดีมากครับว่า ต้องใช้เอกสารอะไร อย่างไร จัดหน้ากระดาษเป็นแบบพิเศษให้ผมเรียบร้อย แล้วถ้าอะไรที่ไม่แน่ใจ ก็สามารถสอบถามกับสถานทูตได้ เอกสารที่ผมนำไปแปลนะครับ ก็มี ธรรมดาทั่วไป พวกบัตรประชาชน ทะเบียนบ้าน ใบเปลี่ยนชื่อ (สำหรับใครที่ไม่เคยเปลี่ยนชื่อ ก็จะไม่มีใบนี้) และเนื่องจากผมเป็นเจ้าของธุรกิจนะครับ มีชื่ออยู่ในบริษัท เป็นกรรมการบริหาร ก็จะต้องแปลพวกหนังสือจดทะเบียนบริษัท และจุดประสงค์บริษัทพวกนั้นด้วย เพื่อยื่นไป เข้าใจว่า ถ้าในกรณีของพนักงานบริษัท ก็จะต้องใช้หนังสือรับรองบริษัท หรือพวกสลิปเงินเดือนอะไรอย่างนั้นไป เพื่อเพิ่มความน่าเชื่อถือ แล้วแต่สถานะของสังคมกันครับ
แต่ในส่วนที่ยังไม่แน่ใจก็คือ เมื่อ
แปลเอกสารราชการ
พวกนี้แล้ว ต้องไปทำอะไรอย่างไรต่อ ไม่แน่ใจว่าหลังจากนั้นจะต้องทำอย่างไรบ้างครับ เพื่อให้เป็นที่แน่ใจว่า ไปยื่นแล้วจะผ่านแน่นอน มีเอกสารอะไรที่แนะนำหรือเปล่าครับว่า ให้แนบไปด้วย ยังไม่อยากไปยื่นโดยที่ไม่มั่นใจ เพราะกลัวว่าถ้ายื่นขอวีซ่าไม่ผ่านแล้ว จะเจอ blacklist ทำให้การยื่นครั้งต่อไปยากขึ้น เอกสารที่ผมไปแปลมา ผมเคยมีประสบการณ์เลวร้ายในการติดต่อกับสถานทูตอะไรพวกนี้นิดหนึ่ง ก็เลยจะหลอนๆหน่อยว่า ทำอย่างไรดี กลัวเขาจะ blacklist เอาเพราะความผิดพลาดเล็กๆน้อยๆ พวกนี้ คนอื่นที่ไม่เคยเจออาจจะไม่เข้าใจนะครับ ว่าเพราะอะไร แต่ของผมเคยเตรียมเอกสารไม่ครบ และทำเอกสารหาย ทำให้มีปัญหากับทางกองตรวจคนเข้าเมือง แล้วเราก็เลยเข้าประเทศไม่ได้ ต้องเคลียร์กันวุ่นวายเป็นเดือนๆ
หลังจากนั้นเวลาที่ผมต้องทำอะไรเกี่ยวกับสถานทูต โดยเฉพาะการตระเตรียมเอกสาร การ
แปลเอกสาร
อะไรพวกนี้ จะระแวงเป็นพิเศษกลัวเกิดปัญหาขึ้นมาอีก ใครมีคำแนะนำอะไร รบกวนตอบได้นะครับ ถือว่าช่วยเด็กน้อยตาดำๆ ที่วันๆนั่งทำหากิน ไม่ค่อยรู้เรื่องรู้ราว พอมีเวลาก็อยากจะไปเที่ยวพักผ่อนสักหน่อย ขอบคุณล่วงหน้าครับ
ความคิดเห็นที่ 1
ลองโทรไปสอบถาม พี่ๆที่ คิงทรานสเลชั่นดูรับรองไม่ผิดหวัง
www.kingtranslations.com เข้าไปดูเอาเองเลยจ้า
ตอบกลับความเห็นที่ 1
Font Name
Size
RadEditor hidden textarea
Design
HTML
Preview
RadEditor - please enable JavaScript to use the rich text editor.
Image Src
Alt Text
Width
px
Height
px
All Properties...
OK
Cancel
ส่งข้อความ
Font Name
Size
RadEditor hidden textarea
Design
HTML
Preview
RadEditor - please enable JavaScript to use the rich text editor.
Image Src
Alt Text
Width
px
Height
px
All Properties...
OK
Cancel
ส่งข้อความ
Copyright 2024 by pai-nok.com